英文在寫數字時尤其是金錢時,都會於三個位數下一個逗點

例如:1,000,000,000,000

此時由個位數開始數,第一個逗點是千(thousand),第二個逗點是百萬(million),第三個逗點是十億(billion),第四個逗點是兆(trillion)

所以如果是100是念 one hundred

1,200 則是有第一個逗點,所以是 one thousand and two hundred 或是省略 and one thousand two hundred

105,000 此數字有一個逗點為千(thousand),逗點左邊有 105 則念 one hundred and five,再把逗點的千 (thousand) 加入,則念成 one hundred and five thousand

1,050,500 此數字有兩個逗點,第一個為千(thousand),第二個為百萬 (million),用上面的方法數則念成 one million fifty thousand and five hundred (通常我們會把 and 放在最後的數字上或省略

再來說說 billion 是屬於第三個逗點,中文數來是十億,例如

1,005,001,010 英文念法則是 one billion and five million and one thousand and ten 但是文中太多 and 我們省略可念為 one billion five million one thousand and ten.

trillion 就是兆 1,000,005,000,000 就念成 one trillion and five million

英文數字念法方式就是把三個數逗點起來,然後記住每個逗點位數念法即可。

舉例

所以如 ($4,242.42)正確寫法係(傳統寫法,其他寫法不談)

Four Thousand Two Hundred Forty-two Dollars and Forty-two Cents Only

($5,202.02)正確寫法係﹕

Five Thousand Two Hundred Two Dollars and Two Cents Only

註﹕「Hundred」與「 Dollars」之間是可以加and,這是英式與美式英語之別,兩者皆可。

 

注意( 以下轉 載 自 《 蘋 果 日 報 》 的 「 征 服 英 語 」 專 欄, 作 者 為 古 德 明 先 生 )

我 寫 了 一 張 twenty-seven thousand nine hundred sixty-nine and thrity-nine $27969.39 ) 的 支 票 , 銀 行 竟 然 說 寫 錯 了 , 堅 持 thirty-nine 之 後 要 寫 cents 。 我 說 cents 可 有 可 無 , 但 他 們 不 相 信 , 先 生 評 評 理 好 嗎 ?

我 贊 成 銀 行 的 說 法 。 這 麼 大 的 數字 , 應 該 清 楚 寫 出 貨 幣 單 位 twenty-seven thousand nine hundred (and) sixty-nine dollars and thirty-nine cents , 否 則 恐 怕 引 起 誤 會 。

讀 者 也 許 會 問 : 說 金 額 , 英 文 不是 可 以 略 去 dollars / pounds ( 元 / 鎊) 、 cents / pence ( 分 / 便 士 ) 等貨 幣 單 位 嗎 ? 這 話 當 然 不 錯 , 例 如 「 二 元 五 角 」 或 「 二 鎊 五 十 便 士 」 可 說 two dollars fifty cents two pounds fifty pence , 也 可 寫 作 two fifty

但 是 , 說 「 十 」 以 上 的 數 目 , 一般 就 會 加 上 dollars / pounds cents / pence 等 。 假 如 那 dollars / pounds 的 數 目 是 二 十 五 以下 , cents / pence 的 數 目 是 六 十 一 以 下 , 只 說 數 字 , 更 容 易 被誤 會 為 時 鐘 的 「 時 」 和 「 分 」 , 例 如 tweny fifty-nine 是 「 二 十元 五 十 九 分 」 還 是 「 二 十 時 五 十 九 分 」 , 聽 者 未 必 清 楚 。 當 然 , twenty seventy-five 20.75 ) 不 可 能 指 時 間 , 但 一 般 還 是 會說 twenty dollars (and) seventy-five pence ) , 很 少 說 twenty seventy-five , 惟 一 例 外 是 買東 西 的 時 候 , dollars / pounds cents / pence 等 一 般 會 略 去 , 因 為 誰 都 知 道 你 在 說 錢 。 店 舖 標 的 價 格 , dollars pounds 之 前 最 後 一 個 數 字 往 往 是 9 cents pence 之前 更 幾 乎 一 律 是 99 , 所 以 在 店 舖你 常 會 聽 到 thirty-nine ninety-nine $39.99 £ 39.99 ) 之 類 說 法 。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 vicky 的頭像
vicky

夾縫中求生存的雜草v.

vicky 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)